Karambolage n°251
Un film de Claire Doutriaux, Joris Clerte, Dagmar Weiss, Aya Kouame, Cédric Vilain, Maija-Lene Rettig
Des découvertes entre la France et l'Allemagne : d'où vient le bonnet jacobin ? Que signifie le mot allemand "krass" ? Qu'est-ce qu'une "Konditorei" ?
L'histoire : Une jeune femme, les cheveux au vent, brandit héroïquement un drapeau tricolore, regardant vers l’avenir d’un air déterminé. Sculptée en buste, elle a investi les mairies où elle sourit aimablement aux jeunes mariés. Elle est d’une beauté classique. Elle s’appelle Marianne et elle représente à elle toute seule la République française. Signe particulier : sa coiffe, un étrange bonnet de laine rouge avec une pointe qui retombe. C’est le "bonnet jacobin", appelé aussi "bonnet phrygien" ou "bonnet de la liberté". Mais d'où vient ce couvre-chef si particulier ?
Le mot : Le mot allemand "krass", bien que très souvent utilisé, ne trouve pas de traduction évidente en Français. Mais que peut bien signifier ce mot ?
Le lieu : Il est un lieu qui cristallise à lui tout seul la fameuse "Gemütlichkeit" allemande, mot intraduisible pour désigner une sorte de bien-être confortable et tranquille. Ce lieu, c’est la "Konditorei". Certes, en France aussi nous avons des boulangeries-pâtisseries et nos tartes et confiseries font baver d'envie le monde entier... Mais la "Konditorei" est une institution à part entière.
La collection : Un mot, un objet, une image, une coutume, une onomatopée… une devinette ! Karambolage se penche sur les particularités de la culture quotidienne française et allemande. Des regards à la fois critiques et pleins d'humour qui décryptent nos habitudes et nos comportements.
démocratie et société - culture et diversité - culture culinaire
démocratie et société - culture et diversité - comparaison des cultures
industrie agro-alimentaire - boulangerie
industrie des biens de consommation - mode - couvre-chef
connaissance d’orientation socio-culturelle (France) - vie quotidienne en France
Extraits disponibles :
Version française
Version allemande
2011, 11 min
Couleur, 16/9, Stéréo
Version française avec transcription et avec sous-titres sourds et malentendants , Version allemande avec transcription
A2
B1
B2
C1
Réalisateur : Claire Doutriaux, Joris Clerte, Dagmar Weiss, Aya Kouame, Cédric Vilain, Maija-Lene Rettig
Producteurs : Arte France Développement
Nationalité : France
Bonus disponibles :