Karambolage - La cabine de plage, "Hitzefrei" et l'avocat
Karambolage n°90
Description
L'objet : Voilà bien un objet typique des côtes françaises, en bois, souvent blanc, parfois rayé, blanc et bleu... La cabine de plage, bien sûr ! On la trouve dans le Nord de la France, sur les côtes de la mer du Nord et de la Manche. Elle fait partie du paysage auquel elle confère un petit charme discret. Les cabines sont alignées sur le front de mer, une ou deux rangées bien sages. Elles sont démontées après la saison, stockées puis remontées au printemps. Mais savez-vous qu’avant d’être fixes, ces cabines étaient mobiles ?
Le quotidien : "Hitzefrei" – un mot magique pour les Allemands, vient de "die Hitze" - "la chaleur" / "frei" - "libre". "Hitzefrei" : libre pour cause de chaleur. En Allemagne, quand le directeur de l’école proclame "Hitzefrei", il accorde officiellement aux élèves l’autorisation de sécher les cours. Un cri libératoire résonne alors dans les couloirs : "Hitzefrei !"
Le mot : En Français, un seul et même mot désigne aussi bien ce fruit vert à la peau rugueuse, importé du Chili, d’Israël ou des Îles Canaries que la personne qui plaide votre cause devant un tribunal : un avocat. Les deux s’écrivent de la même façon. En allemand, le fruit c’est "die Avokado" – avocat, Avokado - c’est assez semblable. L’avocat en robe noire, c’est "der Rechtsanwalt". Dans un allemand un peu vieillot, on l’appelait aussi "Advokat". Avocat – Advokat : le même mot. Mais comment le Rechtsanwalt qui doit lutter dur et ce fruit crémeux peuvent-ils avoir le même nom ?
La collection : Un mot, un objet, une image, une coutume, une onomatopée… une devinette ! Karambolage se penche sur les particularités de la culture quotidienne française et allemande. Des regards à la fois critiques et pleins d'humour qui décryptent nos habitudes et nos comportements.
Versions disponibles
Audio
Français, Allemand
Sous-titre
Français